Přejít k hlavnímu obsahu
library of japanese children picture books for times of climate emergency
Ehon 絵本
i
Environmentální knihovna japonských obrazových knih pro děti, vydaných po roce 1945. Knihy, jejichž hrdinové jsou antropomorfizované krajiny, rostliny, přírodniny, hmyz a další více-než-lidští aktéři, si klade za cíl prozkoumat, jakým způsobem zprostředkovávají ehon vztah k přírodě a živému světu. S nadějí, že když má hora obličej, není tak snadné do ní začít vrtat.
texty
EN
obálka
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

Konference žaludů
text Susumu Kója, ilustrace Jošiko Sajto

2
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

Viděli jste někdy místo,
kde je na zemi spousta žaludů?

V dubovém lese v severní zemi
jsou roky, kdy dubů vyroste hodně,
a roky, kdy jich vyroste jen málo –
a tyto roky se střídají ob rok.

Roku, kdy je jich hodně, se říká „rok hojnosti“,
a roku, kdy jich je málo, „rok neúrody“.

Proč existuje „rok hojnosti“
a „rok neúrody“?
Tento příběh je moje vysvětlení
této otázky.

 

Konference žaludů
Text: Susumu Kója
Ilustrace: Ken Katajama
Nakladatelství: Fukuinkan Šoten

3
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

Bylo nebylo, tenhle příběh se odehrál v lese v severní zemi.
Když přišel podzim, duby shazovaly spoustu žaludů.
A tak to dělaly každý rok, od nepaměti.

Lesní zvířata přicházela a s radostí ty žaludy jedla,
a duby se na to také s radostí dívaly.
Proč je těšilo, že jsou jejich žaludy pojídány? To má svůj důvod.
Když totiž zvířata snědí hodně svých oblíbených žaludů…

5
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

Jenže copak se to nestalo? Zpočátku všechno fungovalo dobře, ale v poslední době,
i když žaludy padaly a padaly, do jara byly všechny snědeny,
a mladé duby už vůbec nezačaly klíčit. Když si toho všimly,
zjistily, že les je plný jen jich – starých stromů.

Zvířata měla žaludů dostatek, byla plná energie
a na jaře rodila stále víc mláďat a rozmnožovala se.
Jejich počet tak vzrostl, že nezůstávaly žádné žaludy,
které by nebyly snědeny.
Zoufalé duby se jednoho večera sešly
a svolaly poradu.

9
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

Nebyly už žádné žaludy, které by se daly vyhrabat a sníst,
a pro přemnožená zvířata to byla opravdu krutá zima.

Hladová zvířata musela bloudit sněhem
a hledat potravu.
Některá z nich bez jídla zahynula.
Tak přešla dlouhá zima
a konečně přišlo jaro.

11
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

Duby znovu nabraly sílu,
rozprostřely kořeny, jak jen mohly,
rozkošatily své listy
a opět přinesly spoustu žaludů.

Zvířata se těch žaludů nemohou dočkat.
Snad se nikdy na nic netěšila tolik jako na ně.

14
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

„Konečně jsme na to přišli!
To, že jsme každý rok shazovali spoustu žaludů, byla chyba.“

„Tak to bylo. Stačilo, kdybychom žaludy shazovali hojně jen jednou za dva roky.“

„Když to bude jednou za dva roky, nebudeme se muset přetěžovat
a budeme moci shodit spoustu žaludů…“

„I zvířata budou jednou za dva roky hladovět,
takže se jejich počet nepřemnoží.“

„Když se jejich počet nepřemnoží,
naše žaludy zůstanou.“

„A když nějaké žaludy zbudou,
ze zapadlých a vlhkých zbytků vyklíčí nové výhonky
a vyrostou z nich naše děti – nové stromy!“

15
Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten, 1993


i
překlad
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.

A tak zkusili střídat rok, kdy je žaludů hodně („bohatý rok“),
s rokem, kdy jich je málo („chudý rok“), vždy ob rok…

Zvířata se už nepřemnožila,
vždy zůstalo tak akorát něco nesnědeného,
a z toho pak jedno po druhém vyrůstaly mladé duby.

A všechno dobře dopadlo.

Donguri kaigi
Susumu Kója, Ken Katajama
Fukuinkan Šoten
1993
obalka
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

Velká řeka, malá říčka

2
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

-

3
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

Velká řeka, malá říčka

Ken Katajama

4
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

velká řeka, malá říčka
dva proudy
jedno slunce
jeden měsíc

5
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

ve velké řece jsou velké ryby
v malé říčce jsou malé ryby 

6
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

lodě které plují po velké řece
lodě které plují po malé říčce

7
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

velká řeka se tiše usmívá
malá říčka se chichotá

8
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

noci velké řeky jsou jasné

9
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

noci malé říčky jsou plné života

10
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

velká řeka
malá říčka

11
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

na velké řece se spustil radostný déšť
na malé řece déšť radostně pokračuje

12
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

velká řeka proudí čím dál silněji
malá říčka čím dál víc přetéká

13
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

na velkou řeku někdy přijde zábavná povodeň

14
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

na malou říčku někdy přijde bohatá povodeň

15
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

velká řeka, malá říčka
velká řeka, malá říčka

16
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

-

17
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

velká řeka malá říčka
dva proudy
jedno slunce
jeden měsíc

18
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

jedno slunce 
jeden měsíc

19
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

-

20
Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991


i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života… Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.

-

Ókí kawa čísai kawa
Ken Katajama
Holp Publishing Co.
1991